tradução de conceitos

precision n’ style in context

             Utilizamos as ferramentas de tradução disponíveis mais comuns, bem como as mais inovadoras, a fim de:

             1. Acelerar todo o processo;

             2. Reduzir custos, uma vez que frases iguais são traduzidas apenas uma vez e se estivermos a trabalhar numa actualização podemos reutilizar algum do texto previamente traduzido;

             3. Melhorar a consistência ao longo do projecto, através do alavancamento de partes comuns de diferentes frases e padronização da terminologia utilizada, para que possamos chamar à mesma coisa o mesmo (correcto) nome;

             4. Fornecer um serviço integrado, uma vez que fornecemos tanto a tradução como a edição electrónica.

 

 

             Entre as ferramentas que utilizamos encontram-se:

 

1) Adobe Indesign;

2) Adobe FrameMaker;

3) Microsoft Publisher;

4) SDL Trados/Studio;

5) WordFast;

6) SDL Idiom;

7) Alchemy Catalyst

8) SDL Passolo

9) QuarkXpress.

 

 

Ferramentas de trabalho